〔他們詩了魔法〕段戎 -〈告別〉
一讀就愛上的詩,很少。用淺白文字描繪感情的詩,更少,〈告別〉便是其中之一。這首詩講述一段已逝的愛情,它的發生、它的燦爛、它的凋零、它的終局。簡單幾句詩句,卻如文章一般具有起、成、轉、合四個部分。詩的第一句像是在破題,又像是交代結局:「一切都留在花季裡了。」單看第一句,讓人想繼續看下去,究竟什麼留在花季裡了?閱讀完整首詩再回來看第一句,卻有回味無窮之感。
詩中,我最喜歡的詩句有三句:
「你來時輕盈,卻重重地/跌進我的眼神」
這句詩使用對比的技巧,以來時的輕盈對比跌時的重。「輕盈」一詞更暗示著偶然、不意間,並非是刻意安排,只是恰巧出現。「跌」一字的動態感更強化其重量,帶有畫面感的詩句讓人深刻體會究竟「你」跌得多麼重。此外,「眼神」接收正重跌的你,更有一種「你」撞進「我」的視線,而「我」感到意外的同時,也睜大眼接住正跌進「我」眼神的「你」,更加專注地看「你」。
「往返時區如往返諾言」
這句詩句描述情侶因想念對方而頻繁往返兩地,也暗示了「你」和「我」雖然相遇,卻分隔異地。段戎巧妙地用「往返時區」代替各種從中可透露的概念:遠距離戀愛、跨國/州約會。而「往返諾言」則代替「對話」,也暗示了「往返時區」的頻率如情侶相互傾訴承諾、一來一往的對話。這是我在這首詩中最最最喜歡的詩句,不直接說「我們談遠距離戀愛,但因為想對方,就頻繁來來往往地約會」,而說「往返時區如往返諾言」,更何況「往返」本身就是浪漫的詞。
「這個日子於是被定格/你在鏡頭之中/輕得像粒灰塵」
這句詩句描述作者雖然想深藏這段已逝去的感情,「你」的身影卻已經像灰塵一樣輕了。從「定格」和「鏡頭」可以想像作者拿相機想記錄這段感情的樣子,也看出作者想珍藏這段感情的心。奈何當他拿起鏡頭,「你」卻已經逐漸淡出這個畫面,身影變得「輕」,正好扣回第二段「你來時輕盈」。看到這裡,讀者們也終於了解第一句詩句:「一切都留在花季裡了。」究竟是什麼意思。
留言
張貼留言