雙的雙行詩

今天上中文通識,老師給我們讀了沙力浪的〈從分手的那一刻起~南十字星下的南島語〉,富含各種意象(原住民語言、古南島語、歷史、南島語族同源語),寫出台灣作為南島語族發源地的山地生活及由台灣向外航行遷徙者(南島語族祖先)的海上生活,以及時至今日各島嶼、各族群、各文化共時綻放卻彼此相連的狀態。讀完之後,覺得詩人真的好浪漫啊啊啊啊啊,光是有共同語言、共同起源這件事就可以被寫得這麼浪漫、這麼有意象。下課時在走廊上我就想,我可能永遠也無法成為詩人,因為我永遠也無法發展出那樣精準、敏銳的語感,能說出精準卻又帶點神秘吸引力、浪漫的字詞。

後來老師又給我們看了幾首瓦歷斯諾幹的《當世界留下二行詩》,我才想起自己國中時寫的那首二行詩,突然又重拾寫詩的力量。其實不難,只要聚焦在某些事物上,輕易能寫出精煉卻雋永的詩句。

所以開了這個頁面記錄我接下來所創作的二行詩,當然先從初心開始。


〈眼鏡〉 創作日期:不詳(國中時期)

模糊與清晰
隔著玻璃相許


〈雙人搖椅〉 創作日期:2025/03/25

向前、向後、向前、向後,搖擺不定的
我們,幸好始終看著彼此


〈「相」〉 創作日期:2025/03/25

木、目,相同、相異
相遇,相知,相愛,相許


〈〉 創作日期:


留言

這個網誌中的熱門文章

傻眼,4 天就這樣過了

2025 的第一天

嘿,我只是想說